На этих 2 картинках - простое наблюдение.
Увидели "G" в немецком, нидерландском или скандинавском слове?
В его английском аналоге часто будет "Y".
(пусть вас не смущают таблицы: здесь разберутся даже Мишган или Васян из соседнего подъезда)
===
...Получается, любая германская буква G ≈ английская Y?
1. Не совсем так. Буквы тут ни при чём.
При чём – историческое изменение в звуках: если есть общегерманский /g/ → то будет английский /j/ (читается “й”).
2. В английских словах такой /j/ – не только буква Y, но и I.
Вот ещё родственные пары из немецкого и английского:
• Regen – rain
• Nagel – nail
• Segel – sail
• Hagel – hail
• Zagel – tail
• Magd – maid
• wägen – weigh
• mögen – may
• liegen – lie
• Auge – eye
• Roggen – rye
====
3. КАК ТАК ВЫШЛО?
TL;DR - сначала изменились гласные , а за ними - и согласные. Вот как:
Вкратце, однажды в древнеанглийском гласные стали произносить поближе к зубам. Почему – неизвестно.
Например, прагерманский /a/ перешёл в древнеанглийский /æ/, как в слове «день»:
*dag → dæġ
Это изумительно! Точнее, даже феноменально.
Вероятно, началось это уже на закате прагерманского языка в некоторых его диалектах. Вот что произошло со словом *dag и его падежными формами в западно-прагерманском:
*dag → *dæg
*dаgаs → *dægæs
*dagē → *dægǣ
Потрясающе!
Можете ли вы поверить, старый заднеязычный звук /g/ теперь неудобно компоновался с новыми переднеязычными гласными? Невероятно, но факт.
Как будто этого было недостаточно, в древнеанглийском этот задний /g/ тоже автоматически понесло вперёд.
Может показаться смехотворным, но, в общем, всё это сенсационно двинулось от твёрдого /g/ к более передним звукам: мягкому /g’/, а потом к /j/, ещё ближе к зубам:
*dag → *dæg → др.-англ. DÆĠ (на ранней стадии что-то вроде “дæгь”, потом “дæй”) → ср.-англ. DAI (~”дай”) → совр. англ. DAY (~”дэй”).
Невероятно просто, не так ли?
==
На самом деле при подготовке материала нам здорово помог Таир – большой энтузиаст в изучении олд инглиша и админ сообщества Древнеанглийский язык
Если вам нравится историческая лингвистика вроде этой, теперь вы знаете, где взять ещё.